Poetry Exercises VIII

 

How History Affected Me

History has been merciful to me 

by ignoring my existence 

my street was never occupied 

and most violence was domestic 

I never really had to fight authorities 

least not official ones, the bullies were inside. 

Poetry Exercises VI

Winter Song

 Again, the cold November wind had swept its 

little specks of brown and orange to us 

heralding winter’s icy grid, turning green of tree and bush 

back to autumn shade, sending all that summer blossom 

in our heart had stirred back into the drafty spaces 

 of the house we had presumed abandoned for good. 

Still numbed by warmth of days that seemed eternal 

we breathed the air – already carrying next season’s seeds –  

and danced to the rhythm that summoned us back home 

throwing off the burden of a harvest that started last spring. 

Poetry Exercises V

Postpartum

Now take for instance some drawers, empty them 

And fill them up again with useless matter, promise them 

Utility, and to love them with whatever forgotten intention 

Will strike you again accidentally, 

And forget everything once more – that is everything that paralyzes, 

Switches on and off like sound, quickly or slowly 

Dies away – forget this.  

Revisit the spaces in your house, 

Look into the nooks as you bend over dreaming. 

 

Let the solitary eye run its cool course again. 

Poetry Exercises IV

Valkenburg lake, October ‘98

 An artificial lake at rush hour 

water crashes against the wooden jetty 

winter darkness coming 

twenty meters from the shore 

his shadow hovers. 

  

As hurricane Mitch throws itself on Hondurans 

and lightning scores an entire Congolese football team 

– final result 1-1, opposing team unharmed – 

provinces are flooded 

Queen and notables flutter at farms dikes counties 

topography; 

flood in the Low Countries 

sandbags at the door, but unlike you, 

this control tower invited no storm of its own 

just helicopters geese oystercatchers 

small birds of prey and gliders 

and one drowning surfer. 

Poetry Exercises III

Hope, etc.

Her carefully placing a  

winter carrot in her shoe. 

Deciding 30% recurrence isn’t 70. 

People in parks drawing in very small  

notebooks. 

Soft-spoken young woman 

asking if she can zoom in to poetry  

class next week as she’ll be in  

Valencia, at her sister’s. 

Solitary lilac saffron crocus in the  

neglected part of your garden – cutting  

three tiny bloodred pistils, drying  

them on the stove. 

Picture of Vladimir chasing butterflies 

with his net

his chunky body, his bold head.

Checking out prices for a  

membership at the athletics club for  

after the operation, at sixty-three. 

Still writing and reading poetry. 

Hummingbird hawkmoth 

– looked it up –  

diligently sucking nectar  

from the verbena flowers. 

Single mum who choked up  

when she read the last line of her  

poem – it’s about her kids. 

Selecting a new recipe the night  

before and making a grocery list. 

Watering the freshly planted seeds at  

the end of the summer, when the  

forecast said rain. 

Poetry Exercises II

(two d i v e r g e n t poems, after listening to Captain Beefheart’s Hey Garland, I Dig Your Tweed Coat)

Give me back my heart

you loony 

the hapless sprout from a

fairytale-clout 

clobbered him from underneath a

spider’s house 

the words of a God scented through

the thick curtain overthrown by

Jesus-deep nothingness 

his belly ached like belly’s lead 

torn smiling like a headmaster’s

stress-pain 

she was a grandmaster in her

icy skull-laked naked

saviouress 

people peopled jazzy chested

chess-games in the open sun 

he barfed hairy seizures

fit open into a one-cloud mind 

leave this holy mind of mine

he mimed 

give me back my heart you fool 

you loony 

give me back my heart

you tune

Bill’s Apocalypse

The perfect mirror cracked  

blossomed open into a thousand holograms  

maybe more 

burst tinkling constantly 

transforming itself  

like a swarm of  

bumblebees in hot mid-day 

while blue-collared black-and-white-eyed waiters  

whined that there was no one there to pick up the pieces. 

As the evening grew louder Bill checked out of his tomb  

destroying six spiders and an ant with one giant step  

he towed off the stone marked end of mankind 

a child cried – a mouse leaped before its eyes 

morning swooped in.

Poetry Exercises I

(pantoum: abcdbedfegfhgcha)

Night

The fridge again, with a rattling shake  

ending the humming one-sided conversation 

sends me back to the city’s distant quiet voice 

in this too big bed, every dream gets overcrowded 

 

Ending the humming one-sided conversation 

I wake up paralysed  

                                           birds of prey were planning to ravish me 

in this too big bed, every dream gets overcrowded 

if only my funeral would be as well attended 

 

I wake up paralysed 

                                          birds of prey were planning to ravish me 

the morning paper slams through the door 

if only my funeral would be as well attended 

perhaps this night’s riddles will inform the day’s vertigo 

 

The morning paper slams through the door 

sends me back to the city’s distant quiet voice 

perhaps this night’s riddles will inform the day’s vertigo 

The fridge again, with a rattling shake. 

Winnaar Nederland Vertaalt Vertaalwedstrijd

Mijn vertaling naar het Engels van het gedicht ‘Europa, 2022’ van Lieke Marsman heeft de Nederland Vertaalt Vertaalwedstrijd gewonnen. 131 inzendingen, dus ik ben trots.

Dit is mijn vertaling:

Europe, 2022 

Fear without thoughts, the mind 

like a pack mule 

steps onto the scorched earth – nothing 

now to contemplate.  

Nothing but established facts. 

 

Hope is an alchemist: it unseals 

the densest stone. As from an egg: small 

feathery packet, bloody still, unsightly. 

The first resistance becomes the loudest protest.  

A new world is possible. 

 

En dit is het origineel:

 

Europa, 2022 

Angst zonder gedachten, de geest
loopt als een pakezel
de verschroeide aarde op – niets
valt er te overpeinzen nu.
Voldongen feiten om ons heen. 

Hoop is een alchemist: de dichtste steen
ontzegelt het. Als uit een ei: klein
verenpakketje, bebloed nog, onooglijk.
Het eerste verzet wordt het luidste protest.
Er is een nieuwe wereld mogelijk. 

 

Van Swindenstraat

Laatst zei een vrouw tegen me dat ze ooit in de Van Swindenstraat in Den Haag had gewoond. Ik had haar verteld dat ik in Den Haag was geboren omdat we ons in die stad bevonden, en ze vroeg waar. Dit soort triviale data passeert soms de revue tijdens een eerste date, want dat was het. De Van Swindenstraat is een straatje van niks en het zou me verder niets zeggen als ik er niet geboren was. Het was destijds een deprimerende achterbuurt en ik geloof dat ik opgelucht was toen we rond mijn zesde verhuisden naar een iets beschaafdere omgeving. Het is dus niet zo dat ik er goede herinneringen aan heb.

Maar nu ik oog in oog bleek te zitten met iemand die er ook had gewoond (weliswaar in een geheel ander tijdperk want de vrouw was tien jaar jonger dan ik en ruimschoots volwassen toen ze er woonde, dus het zal ergens in de jaren negentig zijn geweest), kon ik mijn verbazing hierover nauwelijks de baas en nu zit ik me achteraf te verbazen over die verbazing. Misschien was het het plotselinge besef dat er na mijn ouders, mijn zus en ikzelf nog andere mensen hebben gewoond op een plek waarvan ik dacht dat hij nog slechts bestond in mijn herinnering, een plek waarvan ik dacht dat hij uit niets anders bestond dan herinneringen. 

Natuurlijk heb ik weleens uit nostalgische overwegingen door de buurt gelopen, ik woon er niet ver vandaan en als ik wil kan ik er binnen drie kwartier zijn. Want hij is er nog gewoon, opgeknapt en opgeruimd, maar verder niet heel anders. In mijn herinnering was het er donker, rommelig en vochtig. Ons ouderlijk huis stond leeg en ik kon ongegeneerd naar binnen kijken in de kamer waar ik ooit ter wereld ben gekomen. Maar het voelde aan als decor: ik kon het letterlijk aanraken, maar ik kon het niet aanraken.

We probeerden herinneringen aan de Van Swindenstraat naar boven te halen en te beschrijven hoe het er had uitgezien toen we er woonden. De Van Swindenstraat is niet heel lang, maar hij omvat wel meerdere blokken en een slopje. Ze vroeg wat een slopje was en ik mansplainde dat slopje een oude benaming is voor een doodlopende steeg. 

“Daar woonde ik,” zei ze, “aan dat steegje”. “Aan het slopje? Ik ook! Daar ben ik geboren! Het slopje! Dáár ben ík gebóren! Aan het slopje!!!!!”

Ik weet niet helemaal zeker of ze mijn verbazing kon delen, ik was te opgewonden over zoveel toeval om haar reactie echt te registreren. Dat ik voor het eerst werd geconfronteerd met iemand van buiten mijn gezin wier bestaan zich tegen dezelfde achtergrond had afgespeeld – die ooit mijn gehele universum was waarbuiten niets anders leek te bestaan – bood me een blik in een dimensie waarin het feit dat ik ben geboren en kind ben geweest plotseling diepte kreeg. 

Met die vrouw is het uiteindelijk niks geworden, maar ik schijn dus wel echt te bestaan.