Mijn vertaling naar het Engels van het gedicht ‘Europa, 2022’ van Lieke Marsman heeft de Nederland Vertaalt Vertaalwedstrijd gewonnen. 131 inzendingen, dus ik ben trots.
Dit is mijn vertaling:
Europe, 2022
Fear without thoughts, the mind
like a pack mule
steps onto the scorched earth – nothing
now to contemplate.
Nothing but established facts.
Hope is an alchemist: it unseals
the densest stone. As from an egg: small
feathery packet, bloody still, unsightly.
The first resistance becomes the loudest protest.
A new world is possible.
En dit is het origineel:
Europa, 2022
Angst zonder gedachten, de geest
loopt als een pakezel
de verschroeide aarde op – niets
valt er te overpeinzen nu.
Voldongen feiten om ons heen.
Hoop is een alchemist: de dichtste steen
ontzegelt het. Als uit een ei: klein
verenpakketje, bebloed nog, onooglijk.
Het eerste verzet wordt het luidste protest.
Er is een nieuwe wereld mogelijk.